Medias-soustitres

Le portail de référence sur le sous-titrage

Accueil > Dossiers > L’accessibilité des télés européennes > Le sous-titrage au Royaume Uni

Le sous-titrage au Royaume Uni

Dossiers

Le pays en bref
 Population totale en 1998 : environ 58.000.000
 Nombre de sourds et malentendants en 1998 : environ 3.500.000 (environ 6% de la population)
 "Sous-titres" : « Subtitles »
 "Langue des Signes Française" (LSF) : « British Sign Language » (BSL)
 Sous-titrage télétexte page 888


La BBC est la télévision publique anglaise. C’est un véritable modèle en matière de sous-titrage. 100% des programmes des chaînes publiques doivent être sous-titrés d’ici avril 2008.

À deux ans de l’échéance, le pourcentage de programmes accessibles est déjà très élevé sur les chaînes disponibles gratuitement il est, en effet, de 95% aussi bien pour BBC One que pour BBC Two.(On notera aussi 80% de sous-titrage pour BBC Three, BBC Four, CBBC, BCeebies et BBC News 24, ces chaines étant accessibles par abonnement).

La langue des signes est aussi assez présente à l’antenne avec des documentaires, des séries et des magazines doublés essentiellement pendant la nuit.

Une émission est aussi produite à destination des sourds et des malentendants. « See hear » (littéralement « voir pour entendre »), qui existe depuis 1981, est plus qu’un simple magazine. Chaque samedi midi sur BBC Two, « see hear » c’est 45 minutes de reportages et de portraits axés sur l’actualité. Le magazine se veut très pratique.

L’équipe de l’émission participe aussi au développement de jeux, de débats et même de séries autour de la surdité. Ainsi, « Switch » raconte l’histoire d’une association de sourds à la manière de « plus belle la vie »...

Le sous-titrage concerne aussi certaines vidéos diffusées sur Internet. Pour l’instant, seulement « See hear » peut être regardé avec un sous-titrage. Des essais ont aussi effectués avec l’émission sur les nouvelles technologies « Click ». L’avantage du système de la BBC est de ne pas imposer les sous-titres mais de les activer à la demande.



À visiter... (en anglais)
 Site de See hear
 Site de Switch
 Page des émissions sous-titrées de Click
 Les programmes sous-titrés sur la BBC
 Les programmes en langue des signes sur la BBC
 À propos du sous-titrage sur la BBC
 Les pages sur la surdité du télétexte


En 2005, la chaîne ITV One, accessible pour l’ensemble de la population anglaise, affirme avoir sous-titré plus de 85% de ses programmes. Elle propose aussi 3% de programmes en langue des signes, essentiellement pendant la nuit. On notera que des séries, des talk shows et des magazines bénéficient de ce dernier procédé.

En 2006, le but est de continuer à dépasser les 85% de programmes sous-titrés pour sourds et malentendants sur ITV One. Les programmes de la chaîne sont encore systématiquement sous-titrés en soirée, des sous-titres toujours accessibles que ce soit en analogique terrestre ou en numérique. ITV One a, de plus, la volonté de doubler en langue des signes 4% de ses programmes pour l’année 2006. Les cases nocturnes du dimanche et du lundi, entre autres, leurs sont ainsi réservées.

Des réunions sont régulièrement organisées entre les associations de sourds et la chaîne pour recueillir les attentes du public déficient auditif en matière de télévision et ainsi mieux adapter les programmes.

ITV participe activement au développement de la langue des signes avec « SignPost ». Sur signpostbsl.com, on trouve ainsi une liste des programmes doublés en langue des signes, des flashes d’information doublés, des leçons d’apprentissage, des jeux, de nombreux liens vers tous les médias proposant de la langue des signes (cinéma, dvd...), etc. Toutes les pages du site peuvent être lues en Langue des signes grâce à des vidéos intégrées.

À visiter... (en anglais)
 Les programmes sous-titrés et en langues des signes sur ITV
 SignPost
 Rapport annuel 2005


Nous ne sommes pas parvenus à trouver le pourcentage de programmes sous-titrés diffusés sur Channel 4. Cependant, d’après nos observations de la grille des programmes disponibles sur channel4.com, la quasi totalité des émissions sont sous-titrées. Sur une journée type de la fin de la saison 2005-2006, seuls les 30 minutes de clips diffusés à 07.00 et le live depuis la maison de Big Brother pendant une partie de la nuit ne sont pas sous-titrés. Environ 20 heures d’antenne sont sous-titrées chaque jour ! Quelques programmes sont diffusés en langue des signes pendant la nuit.

Channel 4 diffuse chaque semaine un programme fabriqué par des sourds à destination des jeunes malentendants. « Vee Tv » parcourt l’Angleterre en quête de festivals, d’événements culturels, sportifs... C’est l’occasion de dresser le portrait de personnalités, de parler divertissements, arts, cinéma mais aussi d’aborder des thèmes de société.
L’émission diffuse, de plus, des films réalisés et interprêtés par des sourds. Enfin, des challenges sont lancés où des jeunes doivent faire des choses qu’ils n’avaient jamais fait avant : des graffitis, du snowboard, de la course automobile...
Le programme, d’une durée de 30 minutes, est sous-titrée et doublée en langue des signes.

À visiter... (en anglais)
 Le site de Vee Tv
 Les programmes sous-titrés sur Channel 4
 Les programmes en langue des signes sur Channel 4


Sources des images (sauf carte) : bbc.co.uk ; itv.com ; Rapport annuel 2005 d’ITV ; channel4.com

Commentaires

Twitter