Medias-soustitres

Le portail de référence sur le sous-titrage

Accueil > Cinéma > Actualités > Donoma : les témoignages de personnes sourdes, malentendantes et entendantes.

Donoma : les témoignages de personnes sourdes, malentendantes et entendantes.

Cinéma

CinéST et l’équipe Donoma ont décidé de réunir les témoignages des personnes sourdes, malentendantes et entendantes à propos de la projection du film français "Donoma" en version française sous-titrée.

L’article montre la volonté de l’équipe Donoma de rendre accessible le film aux personnes sourdes et malentendantes. Il s’agit d’un film français réalisé par Djinn Carrénard avec un budget de 150 euros et qui sortira en salles, avec le sous-titrage, d’ici la fin de l’année.

C’est pourquoi nous aimerons, à travers cet article, encourager l’accessibilité de ce film permettant de montrer que même avec un film à petit budget, nous pouvons, avec la volonté, réaliser du sous-titrage pour les personnes sourdes et malentendantes.


Extrait de l’article :

Lundi 30 mai 2011 a eu lieu, à Paris, une projection du film français "Donoma" réalisé par Djinn Carrénard suivi d’un débat accessible en LSF en présence des acteurs et du réalisateur. La Donoma Prod a invité les personnes sourdes et malentendantes à découvrir le film en version française sous-titrée.

Le sous-titrage du film a été financé par le festival de Lille, Cinémondes, et réalisé par la société Nice Fellow. Merci à eux pour leur action.

"Donoma" est un long-métrage français réalisé par Djinn Carrénard avec un budget de 150 euros et qui s’est fait connaître grâce à Internet. Après sa sélection à Cannes et à un tour du monde des festivals (comme celui, par exemple, le festival Cinémondes organisé à Lille), le film sortira en salles avec le sous-titrage d’ici la fin de l’année.

Salomé Blechmans, comédienne dans le film « Donoma », a souhaité dire quelques mots sur le sous-titrage réalisé pour les personnes sourdes et malentendantes : cliquez ici pour lire la suite

Diffusez autour de vous l’article afin de nous montrions l’importance de l’accessibilité des films français sous-titrés au cinéma !

Commentaires

Twitter