Sur son blog officiel, le site YouTube revient sur les développements à venir du sous-titrage des vidéos postées sur son site.
Depuis 2008, il est possible d’ajouter des sous-titres à ses vidéos. En novembre 2009, YouTube rend l’opération plus facile en lançant un système de retranscription automatique. Cette fonction, alors réservée à quelques partenaires du site, s’étend aujourd’hui à un plus grand nombre d’utilisateurs.
C’est en effet une partie des vidéos en anglais publiées depuis récemment qui sont automatiquement sous-titrées avec possibilité de les traduire dans 50 langues dont le Français.
Hiroto Tokusei, chef de produit YouTube, explique : « Nous envisageons d’élargir cette fonctionnalité afin d’inclure plus de langues dans les prochains mois. Des vidéos avec des bruits de fond une voix assourdie altèrent le fonctionnement du sous-titrage automatique. La fonctionnalité n’est pas parfaite, et comme pour toutes les autres transcriptions, il appartient au propriétaire de la vidéo de vérifier leur exactitude. Dans d’autres cas, il se peut que le fichier audio ne soit pas d’assez bonne qualité pour générer des sous-titres automatiques ». Hiroto conclut : « Nous vous demandons juste d’être patients, notre technologie de reconnaissance vocale s’améliore de jour en jour ».
Testez la fonctionnalité par vous-même, pour constater ses forces et faiblesses, avec cette vidéo...
Pour activer les sous-titres, lancez la lecture, survolez la flèche en bas à droite, dans le sous-menu sous-titres (la petite flèche à gauche du bouton « sous-titres », cliquez sur « Transcrire la piste audio » puis recommencez l’opération en cliquant sur « Traduire les sous-titres ».
Pour lire l’intégralité du billet, cliquez ici.