A la demande de l’Office fédéral de la communication (le CSA suisse), SRG SSR idee suisse, qui est le service public télévisuel suisse, a établi en relation avec les associations qu’elles étaient les demandes du public sourds pour la télévision afin de la rendre plus accessible.
Objectif : Un tiers des programmes sous-titrés en 2011
Le service public vise l’objectif d’un tiers de programmes sous-titrés sur ses antennes. Actuellement, seuls 8% des contenus sont accessibles. Les objectifs sont les suivants :
– 12% en 2008
– 20% en 2009
– 27% en 2010
– 33% en 2011
Dans le détail, La TSR (qui diffuse en français) sous-titrera en plus des programmes déjà sous-titrés, les infos régionales de 18.55, les allocutions du Conseil Fédéral et des séries.
La TSI (qui émet en italien) rendra accessibles films, documentaires, le journal de 19.00, l’émission hebdomadaire d’info "Falo" et les allocutions et recommandations des conseillers fédéraux.
Enfin, SF (qui émet en allemand) sous-titre déjà le journal de19.30 et l’émission régionale « Schweiz aktuell ». Seront ajouter les magazines suivants : « 10vor10 », « Sport aktuell », « Puls », « Kassensturz », « Rundschau », « SF bi de Lüt » et les émissions du lundi « Zart oder Bart ? » et « DOK ».
Le prestataire sera, comme à l’heure actuelle, Swiss TXT.
La Langue des Signes au quotidien
A partir du 1er janvier 2008, toutes les régions proposeront un journal en Langue des Signes. Il s’agira du journal de 19.30 sur TSR 2, de l’édition du soir (multidiffusion de 18.00 à 19.30) sur SFinfo, du journal de 18.00 pour la TSI.
SRG SSR va augmenter son investissement pour l’accessibilité. Il passera de 4,2 millions d’euros en 2008 à 7,3 millions en 2010.
Le service public suisse a manifesté "sa satisfaction face à l’excellent climat de travail qui a permis d’aboutir rapidement à un accord avec les associations du secteur du handicap".
À lire sur medias-soustitres.com :
– Le sous-titrage en Suisse (article de juin 2006)